Новый Завет в современном русском переводе
Целиком
Aa
На страничку книги
Новый Завет в современном русском переводе

Глава 27

Павел на пути в Рим

1Когда было решено, что мы должны плыть в Италию, Павла и других узников передали центуриону по имени Юлий из когорты императора.2Мы сели на корабль из Адрамита, который должен был заходить вприбрежные гаваниАсии, и вышлина нем в море. С нами былещемакедонянин Аристарх из Фессалоники.3И на другойденьмы присталик берегув Сидоне, и Юлий, расположенный к Павлу, разрешилемусходить к друзьям, которые могли бы снабдить его необходимым[1521]в дороге.4Покинув Сидон, мы поплыли вдольподветренного берегаКипра, поскольку ветер был встречный.5Потом наш корабль пересекоткрытоеморе,проплывмимо Киликии и Памфилии, и мы вошли впорт городаМиры впровинцииЛикия.6И там центурион, найдя александрийский корабль, который отплывал в Италию, посадил нас на него.7Несколько дней мы медленно плыли и,наконец, с трудом приблизились к Книду. Ветер не позволил намплыть в том направлении дальше, поэтому мы поплылис подветренной стороныКрита вдольмысаСалмона.8Держась ближе к берегу, мы с большими усилиями доплыли до места, называемого «Хорошие пристани», недалеко от города Ласея.

9Между тем прошло немало времени, к тому же и пост уже прошел, ипродолжениеплаванияв такое времябыло очень опасно. И тогда Павел, предупреждая,10сказал всемна корабле: «Людидобрые!Я вижу, что плавание будет сопряжено с опасностью и большим ущербом не только для груза и корабля, но ис рискомдля жизни нашей».11Центурион же больше доверялтому,что говориликормчий и хозяин корабля, чем словам Павла.12А так как гавань не подходила для зимней стоянки, то большинство было за то, чтобы выйти в море и добраться, по возможности, до Финика и перезимоватьтам, вэтойкритской гавани, открытой с юго-запада и северо-запада.

Буря и кораблекрушение

13И когда подул легкий южный ветер, они, подумав, чтоихнамерение может осуществиться, подняли якорь и поплыли вдоль Крита,не отходядалеко от берега.14Но прошло совсем немного времени, как со стороны острова обрушился ураганный ветер, называемый «эвракилон»[1522],15и увлек за собой корабль, так чтототне мог развернуться навстречу ветру. Мы предалисьстихии, и нас понеслов море.16Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда[1523]а, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку[1524]б.17Подняв еена палубу, моряки, используя снасти, обвязали борта корабля. Затем, опасаясь, как бы не сесть на мель возле Сирта[1525]а, они бросили плавучий якорь[1526]б, и мы продолжали дрейфовать.18Шторм был настолько свирепым, что моряки на следующийденьстали выбрасывать грузв море,19а еще через деньвынуждены былисобственноручно побросатьза борти оснастку корабля.20Многие дни на небе не было видно ни солнца, ни звезд, а буря не ослабевала, так что в конце концов мы начали терять всякую надежду на спасение.

21На корабледавноуженикто ничего не ел. Тогда Павел, встав среди них, сказал: «Друзья! Если бы вы послушали меня и не покинули Крит, то можно было избежать и этих бед, и потерь.22Но теперь призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет,мы потеряемтолько корабль.23Ибо этой ночью ангел явился мне. Онпришелот Бога, Которому я отдал себя[1527]и Которому служу,24и сказал: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед кесарем, и вот Бог даровал тебежизньвсех спутников твоих“.25Потому ободритесь! Я доверяю Богу изнаю: как мне сказано, так и будет.26Нас обязательно выброситна берегкакого-нибудь острова».

27На четырнадцатую ночь, когда насещеносило по морю[1528], моряки около полуночи почувствовали, что близко земля.28Произведя замеры, они обнаружили, что глубина была двадцать саженей[1529]. Проплыв еще немного, замерили вновь – былоужепятнадцать саженей.29И тогда, боясь быть выброшенными на скалы, они бросили четыре якоря с кормы корабля и молились оскорейшемнаступлении дня.30Когда же моряки пытались сбежать с корабля и спустили лодку на воду под предлогом, будто хотят бросить якоря спереди,31Павел сказал центуриону и воинам: «Вы не сможете спастись, если их не будет на корабле».32Воины тут же обрубили канаты, и лодка упала.

33Незадолго до рассвета Павел стал уговаривать всех подкрепиться. «Сегодня четырнадцатый день, – говорил он, – как вы без пищи, в постоянном ожидании выв ротничего не брали.34Умоляю вас поесть, это нужно для вашего[1530]же спасения. Ни у одного из вас волос с головы не упадет».35Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть.36Все приободрились и тоже принялись за еду.37Всего же на корабле было двести семьдесят шесть[1531]человек.38Когда все досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в моремешки спшеницей.

39С наступлением дня моряки увидели какой-то залив спесчанымберегом и решили, если возможно, провести туда корабль; сама же земля была им неизвестна.40Они обрубили якоря, оставив их в море. В то же самое время они развязали веревки, крепившие рулевые весла, и, поставив парус на фок-мачте[1532]под ветер, направились к берегу.41Но они попали на мелководье[1533], и корабль сел на мель. Носегопрочно увяз – корабль не двигался, и волны разбивали корму.42Воины хотели было убить узников, чтобы кто-нибудь из них, выплыв, не убежал,43но центурион, желая спасти Павла, помешал им в этом. Он приказал сначала тем, кто умеет плавать, прыгатьза борти добираться до земли,44а остальным –плытьна досках или на другихобломкахкорабля. И так все спаслись,выбравшисьна берег.