ЧЕТВЕРТОЕ ГОРЕ
Авв. 2,15–17
2.15 Горе тому, кто дает своему другу пить,
добавляя яда, и делает его пьяным,
чтобы увидеть наготу его.
<Предлагается два толкования этих слов в приложении к Навуходоносору и Валтасару соответственной>.
Горе тому, кто дает своему другу пить вино. И в этот напиток добавляет и собирает свою злобу к нему, а также поит его этой злобой допьяна. И все это делает, чтобы увидеть наготу его. Таким был нечестивый Навуходоносор. Который мог напоить царей допьяна и заниматься с ними мужеложеством, как написано в Трактате Шаббат (149 в.).
Другое объяснение:
Горе тому, кто дает своему другу пить. В Седер Олам этот стих распространяется насчет Валтасара, который поил князей из сосудов храма, из-за чего они умирали от гнева Святого (будь Он благословен). В ту же ночь Валтасар был лишен жизни.
2.16 Ты пресытился больше стыдом, чем славою.
Ты тоже пей и приди в замешательство.
Чаша десницы Господней повернется к тебе
и посрамление на славу твою.
<Надменному человеку – Навуходоносору ли, Валтасару ли возвещается>:
И приди в замешательство: здесь есть возвратный глагол... Здесь тоже הערל (ге-арел) – ты будешь в замешательстве от изумления сердца. Каждое выражение ערלה (арела) означает «закупоривание».
<По-русски говоря – ты придешь «в ступор». Ужас, изумление, ступор ожидают тебя, когда чаша десницы Господа повернется к тебе. Состояние, в которое ты ввел других, вернется к тебе>.
Ионафан толкует <это же слово>: «и стань нагим», выражение как ты была нага и непокрыта859.
<Пресытившийся всем царь Вавилонский будет наг и непокрыт. Думая покрыть себя славой, покроет себя стыдом. Это и случилось с обезумевшим Навуходоносором, когда отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и орошалось тело его росою небесною...860; это случилось и с Валтасаром, убитым в ночь его кощунственного пиршества.>
2.17 Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя,
и за разграбленный скот ты будешь сломлен,
за пролитие крови человеческой, за опустошение страны,
города и всех, живущих в нем.
<РАШИ толкует эти слова пророка в уже принятой им системе пророческих образов>.
Злодейство твое на Ливане: храм.
<Как в кумранских пешарим иессеев Ливан означает непорочную общину кумранитов, и даже Совет общины, так подобно у РАШИ, Ливан означает святой храм в Иерусалиме. Этот храм был злодейски разрушен и уничтожен при Навуходоносоре>.
Разграбленный скот: твои орды, грабившие мой народ Израильский, будут сломлены.
За пролитие крови человеческой: крови Израильской.
За опустошение страны: Израиля.
Города: Иерусалима.
<3а все эти злодейства пред храмом, городом и народом Бога Живого срам покроет славу царя Вавилонского>.

