Вопрос 59. Почему Давид, поклявшись умертвить Навала и всех бывших с ним, нарушил сию клятву?

Клятва была делом справедливого гнева, а пощада – делом целомудренного разсуждения. Вняв просьбе Авигеи, угасил он гнев; потому что лучше было нарушить грозную клятву, нежели совершить такое убийство. Слово: ифи[15](1Цар.25:18) Акила перевел: сата. Гомор же[16], как дознали мы из пророчества божественного Иезекииля, равен ифи. Имя Навал в переводе на греческий язык означает неразумие: сие объяснили и Авигея (1Цар.25:25) и книга толкования еврейских слов. Акила же сказал так: Навал имя ему, с ним расточение. Перевод сей имеет тот же смысл; потому что по расточении и угашении разсудка находит немощь неразумия. В словах: «якоже возбрани тебе Господь еже не приити тебе на кровь неповинну, и спасти тебе руку твою» (1Цар.25:26), – Акила выразил: «не осквернить рук», т. е. не исполниться тебе беззакония, совершив убийство. В словах: «не будет тебе сие мерзость и соблазн сердцу господина моего» (1Цар.25:31)вместо слова: «мерзость» Акила сказал: «уязвление», разумеет же угрызение совести; а слово «Варух», перевел он: «благословен Господь». В сказанном же Давидом: «благословенна ты, удержавшая мя в день сей ити на пролитие крове, и спасти… руку мою» (1Цар.25:33) предполагаю ошибку писца, потому что другие переводчики выразились: «чтобы не оскверниться», т. е. не стать причастным в преступлении. А под Кармилом (1Цар.25:2) Евсевий кесарийский разумел здесь не гору, но одно селение, и до ныне так именуемое и находящееся к югу от Иерусалима, в котором, говорят, жил Навал.