Тропари
Помилуй нас, Господи, помилуй нас; всякого бо ответа недоумеюще, сию Ти молитву яко Владыце грешнии приносим: помилуй нас.
Слава:
Господи, помилуй нас, на Тя бо уповахом; не прогневайся на ны зело, ниже помяни беззаконий наших, но призри и ныне яко благоутробен, и избави ны от враг наших; Ты бо еси Бог наш, и мы людие Твои, вси дела руку Твоею, и имя Твое призываем.
И ныне:
Милосердия двери отверзи нам, Благословенная Богородице, надеющиеся на Тя да не погибнем, но да избавимся Тобою от бед: Ты бо еси спасение рода христианского.
Всякого бо ответа недоумеющие– не находя себе никакого оправдания (недоумети– не знать, что предпринять, быть неискусным; словоответздесь является переводом греческого слова «защита), «оправдание» —ср.русское: «призвать к ответу»).
На Тя бо уповахом– потому что мы на Тебя положились (так в греческом тексте молитвы;уповахом– форма 1–го лица множ. числа прошедшего времени – аориста – глаголауповати;церковнословянский вариант означает:мы на Тебя надеялись).Зело– сильно.Ниже– и не.Яко благоутробен– так как Ты милосерден.Ны– нас.Вси дела руку Твоею– все мы – творения рук Твоих (тире просияло бы это выражение: вслед за греческим оригиналом в славянском переводе пропущен глагол–связка, в полной форме звучало бы:вси есмы дела руку Твоею;руку Твоею– форма родит. падежа двойств. числа).
Тобою–в знач.: через Тебя.
Эти тропари – творение преподобного Иоанна Дамаскина.
Господи, помилуй.(12 раз)

