Благотворительность
Антология литературы православных арабов. Т. 1. История
Целиком
Aa
Читать книгу
Антология литературы православных арабов. Т. 1. История

***

Сведения о жизни Михаила Брейка весьма скудны и реконструируются по случайным упоминаниям в его трудах. Родился он, видимо, в начале второго десятилетия XVIII в., жил в Дамаске. Занимал важное место в среде белого духовенства города, так что в 1750 г. вакиль (наместник) Антиохийского патриарха Сильвестра митрополит Никифор оставил Брейка в Дамаске своим заместителем на время отъезда, возведя в сан протоиерея. В нач. 1767 г. он некоторое время выполнял обязанности патриаршего вакиля, видимо в связи с отбытием патриарха Филимона из Дамаска для объезда епархий. В 1768 г. патриарх Даниил назначил Михаила экономом–настоятелем Сайднайского монастыря (эту женскую обитель периодически возглавляли настоятели–мужчины в священническом сане), но уже через год он оставил свой пост, ссылаясь на усталость и беспорядки[882]. В рукописном собрании Сайднайского монастыря хранится несколько книг, переписанных Михаилом или пожертвованных в монастырь в его настоятельство. Из колофонов этих рукописей явствует, что священник–летописец занимал пост настоятеля монастыря также и в 1773 г. Тематика книг, переписанных Михаилом, указывает на достаточно высокий уровень его образования и интересов. В частности, в августе 1773 г. он вложил в монастырь книгу–автограф о принципах расчета пасхального цикла с приложением таблицы дат Пасхи почти на 200 лет вперед, до 7468 (1940) г. Михаил Брейк был свидетелем и в некоторых случаях непосредственным участником многих событий церковно–политической жизни региона — противостояния Православной и Мелькитской Католической Церквей, на которые раскололся Антиохийский патриархат, политических потрясений времен Русско–турецкой войны 1768–1774 гг. и сопутствовавших ей сепаратистских движений в ближневосточных османских провинциях. Он умер, видимо, вскоре после 1781 г., на котором заканчивается последняя из его летописей.

Одним из главных трудов хрониста является история Антиохийских патриархов «Полная истина об истории патриархов Антиохийской Церкви»(Al–Haqä’iq al–wafiyya fi tärih batärikat al–kanisa al–antäkiyya).Летопись, охватывающая период от апостольского века до рукоположения патриарха Даниила 6 августа 1767 г., является во многом финальным этапом в развитии православной арабской историографии. В основу своего сочинения Михаил Брейк положил одну из ранних версий трудов патриарха Макария III аз–3а‘има: перечень Антиохийских патриархов от ап. Петра до прихода крестоносцев и Существовавшую изначально как отдельный текст историю патриархов XVI — сер. XVII в. (от Иоакима IV ибн Джум‘а до вступления на престол самого Макария). Лакуну между двумя этими хрониками Михаил заполнил, опираясь на исторические изыскания Павла Алеппского о патриархах мамлюкской эпохи. Все эти труды Михаил переписывал близко к тексту, не подвергая редакторской правке. Он сохранил стилистику текста Макария, представлявшего собой местами незавершенный конспект, где встречаются повторы и «раздвоения» патриархов. Отрезок летописи Михаила Брейка от начала патриаршества Макария (1647) до кончины Афанасия III Даббаса (1724) восходит к записям дамасского священника Фараха, жившего на рубеже XVII–XVIII вв. Самому Брейку принадлежит финальная часть летописи (1724–1767), перевод которой приводится в настоящей Антологии.

Церковная история Михаила сохранилась в довольно большом количестве копий (самая поздняя — 1889), что свидетельствует о ее востребованности в арабо–христианской среде. Хроника впервые была введена в научный оборот архим. Порфирием (Успенским). Не владея арабским языком, он заказал перевод списка летописи Брейка двум своим сотрудникам, арабу–христианину, перелагавшему текст на греческий язык, и армянину, подготовившему итальянский перевод. Далее архим. Порфирий, иронически сравнивавший свой издательский проект с Септуагинтой[883], сопоставлял оба имевшихся у него перевода и на их основе подготовил русскую версию текста[884].

Следует отметить, что этот перевод, опубликованный в 1874 г., на удивление точно отражает содержание оригинала, если не считать искажений личных имен и топонимов, а также характерной стилистики архим. Порфирия.

В 1903 г. арабский оригинал был издан С. Каб‘айном в составе компилятивного труда по истории Антиохийской Церкви[885]на основе единственной поздней рукописи, текст которой издатель считал себя вправе подвергать стилистическим переделкам и дополнениям. Эта публикация осталась библиографической редкостью, почти не использовавшейся европейскими арабистами. Критическое издание текста, соответствующее современным научным требованиям, было подготовлено Н. Каидбей только в 2006 г.[886]