VI
О танцовщица! Ты претворенье
всепреходяшего в трепетный шаг, о, растет
вихрь этот в конце, это древо движенья,
власть его обняла завершившийся год.
А в паренье твоем и в кружениях зримо
вдруг вершиной своей не оно ль расцвело?
Солнце оно и лето — и неизмеримо
это тобой излучаемое тепло.
Да, и оно плодоносит, древо экстаза.
Вот перед нами, очерчены вновь и вновь,
стройный кувшин и плавно созревшая ваза…
В образах этих — не сохранилось ли что-то,
что твоя капризная бровь
дерзко вписала в дугу своего поворота?
Перевод Т. Сильман

