XIX. КРИТСКАЯ АРТЕМИДА


Ветр предгорий, ты, не уступая,

разве лоб ее не изваял?

Гладкий встречный ветр звериной стаи,

разве ты не формовал

складки одеяния на теле,

трепетней предчувствия и сна?

И она летела к дальней цели

неприкосновенно-холодна,

стянутая поясом и к бою

изготовив лук и за собою

увлекая нимф и псов,


к дальним поселеньям поспешала

и свой гнев неистовый смиряла,

слыша новой жизни зов.


Перевод В. Летучего