XÉNITEIA[682]
Мы начинали наш курс с греческого словаakèdia, акедия. Закончим его тоже греческим понятием и словом.
Семантическая сеть
Напомним, что, согласно учению Соссюра, всякая семантема (то есть всякое слово, поскольку оно обладает значением) наделена как смыслом, так и значимостью: отсюда необходимость включать ее в некоторую сеть.
Xéniteia: важнейший элемент учения о монашеской аскетике в древнем (восточном) христианстве[683]. = Чужестранность, расставание с родиной, добровольный уход на чужбину (xénos[684]: чужестранец) =Peregrinatio(> pèlerin,паломник): происхождение понятия — военное; жизнь наемного воина на чужбине. (Что если бы каждый из нас определял и чувствовал себя как наемник в том мире, где он находится: получая плату за службу и отстраняясь ото всех дел, которые не имеют к нам отношения, которые постоянно гонят нас в места, где мы — чужаки?[685]
Эквиваленты:
a) Первая ступень посвящения буддийского монаха[686]:pabbaja[687]: уход, утрата положения, предшествующего посвящению[688].
b) Начало коммунитаристского движения в США: так называемыеdrop–out —те, кто отбросил все прежнее, люди, выходящие из общего строя (не =drop–in: те, кто куда–либо интегрируется, встраивается)[689]. Соблазн совершитьdrop–out[690]. (Фантазм, соответствующий религиозному ритуалу отказа от всех благ, принятия бедности ради начала новой жизни. Воображаемый протокол организации, обустройства своего ухода — расчет вещей, от которых предстоит навсегда отказаться, и того минимума, который будет сохранен. Фантазм, который называется «закончить свои дела». К примеру, переехать жить в деревню и т. д.)
2.Sténôchoria[691]: сужение жизни = форма отшельничества, подобнаяXéniteia,однако отшельничества настолько внутреннего, что мир уже не замечает его[692]. Неведомая мудрость, неразглашаемый ум, невидимая жизнь, никому не известная цель, которую я преследую, отказ от славы, погружение в молчание. Я упоминаю оSténôchoriaпрежде всего потому, что она близка кXéniteia;кроме того, она довольно близко соответствует «тесному пространству» Дао[693]: способ внутренне вести себя так, чтобы оставаться незамеченным.
3. А теперь два понятия, образующие парадигматический контраст сXéniteia:
a)Thlipsis[694],thlibô[695]: давить, сжимать, подавлять, раздавливать, угнетать тревогой[696]. Это испытание, которому подвергаетсяXéniteia,оно прерываетXéniteiaи вновь заставляет нежить себя мыслями о мире. Соблазняться воспоминаниями о родных, в своем уединении поддаваться чувствам привязанности к отцу, к матери, нежности к детям, желанию любви и т. д.Thlipsisподобен доброму демону, проникающему вXéniteia:он возвращает к родине через пробуждение нежности.Thlipsisсвязан с ностальгией; болезненная тяга к возвращению как цели (не = сплин: болезненная бесконечность возвращения без цели, скитание в отсутствие позитивного фантазма; сплин ближе к акедии).
b)Parrèsia[697],Thlipsis: противоположноXéniteia,однако этот противоположный член наделен благородным аффектом любви[698], не =Parrèsia:противоположный член, лишенный величия — мелкий, сугубо социальный, мирской. В самом деле,Xéniteia= душевное состояние, не предполагающее никакой фамильярности (с людьми, вещами, воспоминаниями, миром) не =Parrèsia(= откровенность; но религиозное значение слова иное): непринужденность, фамильярность, развязность, бестактность = человек, который повсюду чувствует себя как дома или среди своих. —>Parrèsia: сопряжена с социально–языковым эксцессом, с языковой надменностью, с волей к присвоению, желанием–схватить посредством языка[699](я бы еще добавил:Parrèsia:догматическая форма языка). Соответственно — противоположный смысл:Xéniteia: когда человек владеет своим языком (но не языком других). ПримерXéniteia(в этом смысле): Спиноза: «Он умел сдерживаться, ничем не выдавая себя, в моменты гнева или неудовольствия, которые с ним бывали; во всяком случае, если ему случалось выказать свое огорчение каким–либо жестом или словом, он всякий раз тут же поправлялся — чтобы ничем не нарушить приличия»[700]. Приличие: в данном случае не просто светский конформизм; но более глубокая установка, внимание к тому, чтобы ничем не стеснять других. (Не =Parrèsia: развязность). В общем,Xéniteiaсоотносима с учтивостью. Не с западной, искусственно–светской (классовой), а с восточной учтивостью (ср. в «Империи знаков» о «бусидо»)[701].
Такова сеть — или часть сети — значений понятияXéniteia.Как и всякая сеть, она интересна тем, что показывает, как смысл остается живым, то есть открытым для метафорических трансформаций и адаптаций, для приспособления к нашим интересам, на протяжении Истории и часто вопреки ей — не уходя вглубь, а разлетаясь вширь.
Ложный образ
Чтобы превратиться вXénos, Xéniteiaразмещается (в субъекте) и разворачивает бесконечную диалектику. Как мы помним, есть понятие близкое кXéniteia:Sténôchoria =радикальное стирание всякой позы, демонстративной установки, которая может, рискует проявиться вXéniteia.БытьXénos,так, чтобы этого не было видно. —> Постоянно возникающая задача спора, борьбы с образом[702]. Чтобы победить образ или избегнуть его — приходится строить ложный контр–образ. Не бывает нулевой степени образа. Если бы она существовала, то в определенном смысле это и была бы самаXéniteia.К примеру, в раннем восточном христианстве (с которым связана часть нашего корпуса источников) человек отчуждается от мира, уклоняясь от всякого людского уважения. Он даже ищет себе презрения и поругания:
1. Мы рассматривали историю Губки и тему «притворись безумным, чтобы уберечь свою мудрость»: Евангелие и Дао.
2. Иоанн Эфесский: «Жития восточных святых». История двух молодых людей из Антиохии, мужчины и женщины, оставивших все и ведущих бродячую жизнь. Он — в костюме паяца, она — в платье куртизанки; живут как брат с сестрой «безо всяких забот»; скрывают ото всех свою жизнь в молитве и воздержании. + Симуляция шутовства; разновидностьXéniteia: авва Ор (нитрийский монах, IV в.): «Или беги ото всех, или же играй с миром и людьми, постоянно притворяясь шутом».
Дереальность
Xéniteia:вероятно, некоторый опыт дереальности и в этом смысле сродни опыту мистики и психоза.
Ирреальность/Дереальность.В психоанализе их оппозиция описывается в топологических терминах (Лакан)[703]. Ср. «Фрагменты любовной речи», с. 51–52, §6[704]. Это не одно и то же отступление от реальности:
1. Ирреализация: я отказываюсь от реальности ради какой–либо выдумки[705]. Все, что меня окружает, переоценивается по отношению к тому или иному воображаемому. Пример: влюбленный ирреализует мир (который вызывает у него тоску) по отношению к возлюбленному образу, который и есть для него реальность. В таком смысле ирреализация мира — это реализация перипетий и утопий любви.
Не =
2. Дереализация[706]: я также теряю реальность, но ее утрату не компенсирует никакая замена. Здесь я нахожусь уже не в воображаемом и не грежу (даже о любимом предмете). Все застыло, окаменело, непрозрачно, а значит не поддается замене. Ирреализация: невроз не = дереализация: безумие. Влюбленный колеблется между первым и вторым. Вероятно, так же иXéniteia: она — то ирреальность (инвестиция в любовь к божеству), то дереальность, отсутствие всякой родины (отечества или «материнства»).
Таким образом,Xéniteia: доходит до полного внутреннего отрыва от отечества, без всякой компенсирующей инвестиции. Пример этой крайней формыXéniteiaявляет Мелани. Это не противоречит ее затвору: побег на месте[707]. Монахи переживалиXéniteiaне покидая кельи =perigrinatio instabilitate[708]. Мелани практикует радикальную версиюXéniteia: а) она живет вне своего имени (высшего и предельного отечества): «— Разве вас зовут не Мелани Бастиан? — Есть какая–то, кто носит это имя». И — далее: «Это не у меня было столько волос, это у другой. Есть другие, кто носит то же имя»[709]; b) принимает позу, которую мир будет расценивать как «эгоизм» (что близко к одному из мотивов даосизма)[710]. Мелани говорит: обо всех, обо всех членах своей семьи: «Ну и пусть остается там, где он есть», или же: «Тем хуже для нее, тем хуже для всех»[711].
ВЫВОД:Xéniteiaвнутри нас (а разве сегодня она не присутствует в нас?) может принимать форму двойного фантазма:
1. Печальный — во всяком случае, тяжелый — фантазм. Чувствовать себя чужим в своей стране, в своем классе, в своей касте, в тех институциях, куда ты помещен. Например, если позволительно привести такой личный пример, всякий раз, читая «Монд», я испытываю приступXéniteia[712]. ТакаяXéniteiaбывает галопирующей, способна заполнить все социальное пространство, окружающее субъекта[713]. Авва Пистос так определял ее: «Что такоеXéniteia? — Это значит молчать и говорить себе, куда бы ни пришел: мне здесь нечего делать; вот это и естьXéniteia». Моя первая лекция: моментXéniteia.
2. Активный фантазм: потребность уйти, как только структура сгустится. К примеру: прожить годы в монастыре, приобрести груз привычек, уважение окружающих, обустроиться —> удалиться, вновь стать чужим. Точно так же, когда на наших глазах нечто, в чем мы могли даже принимать участие, — язык, доктрина, идейное течение, те или иные позиции — начинает сгущаться, затвердевать, кристаллизоваться, превращаться в компактную массу привычек, взаимных контактов и поблажек (в социолект, как говорится в языкознании) — у нас может возникнуть порыв кXéniteia:уйти прочь и жить в интеллектуальном странничестве.
И вот здесь мы вновь возвращаемся к Утопии аффективного объединения, к фантазму идиорритмического сообщества. Эта Утопия может сделать возможнойXéniteiaпо отношению к Другому с большой буквы[714]нашему общему отечеству, упреждая при этом развитие тревоги, вызванной аффективной заброшенностью, аффективной экспатриацией:XéniteiaбезThlipsis. Если бы в конце этой фигуры, этого спора междуXéniteiaиThlipsis, мне пришлось (как в старинной балладе) написать «посылку», это была бы одна особенность монастырской жизни (например, у бенедиктинцев)[715]. Как мы знаем, монастырскийtimingочень жестко расписан на протяжении годового цикла (отсчет идет от Пасхи: новый годовой календарь составляет ризничий или певчий) и на протяжении суток, на двадцать четыре часа[716].
Лауды (полунощница)[717]: при первых лучах восхода.
Заутреня: на восходе солнца.
Конец дня: вечерня.
Начало ночи: комплеторий (повечерие, перед отходом ко сну).
Сама идея комплетория: красива. Община собирается с духом, чтобы противостоять ночи (представьте себе удаленную сельскую местность без огней, где наступление ночи поистине воспринимается как мрачная угроза). —> Жить–Вместе: возможно, лишь затем, чтобы вместе противостоять тоске наступающего вечера. Быть чужестранцами — это неизбежно и необходимо[718]— но не на пороге ночи.

