Ветхий Завет в современном русском переводе
Целиком
Aa
На страничку книги
Ветхий Завет в современном русском переводе

Песнь песней Соломона

«О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая… любовь, как смерть, неодолима, как Шеол, безжалостна ревность, жар ее – жар огненный, пламя ГОСПОДНЕ. Водам пучины не угасить любовь и потокам бездны ее не залить!» (1:14; 8:6, 7)

Книга Песнь песней одна из самых необычных и загадочных книг Священного Писания. Не только эти возвышенные и смелые слова о любви, но и все собранные в этой книге «песни» по праву считаются величайшими страницами в истории мировой и христианской культуры. Все мы в разные периоды жизни – в молодости, в старости ли – обращались к этой книге библейского мудреца и поэта как к источнику необыкновенного вдохновения. Говорить о любви всегда сложно и рискованно, но автор не стыдится своих переживаний и образов, поскольку мыслит пламенную, взаимную, чистую любовь юноши и девушки, жениха и невесты как отражение любви Господа Бога к Своему народу и особый дар Творца Своему созданию (Быт 1:27, 28; 2:24).

Согласно иудейской и христианской традициzv, автором Песни песней является царь Соломон. Об этом сказано в первом стихе книги: «Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном», и затем его имя неоднократно упоминается в других главах (1:4; 3:7, 9, 11; 8:12). Тем не менее не все комментаторы разделяют эту точку зрения, поскольку начальная фраза на древнееврейском языке может означать, что «Песнь…» посвящена царю. По предположению исследователей, Песнь песней была написана в годы царствования Соломона, в Х в. до Р.Х. (между 960 и 931 гг.).

На протяжении веков и в иудейской и в христианской традициях Песнь песней вызывала различные толкования. Одни богословы склонялись к буквальному пониманию текста, другие – к аллегорическому. Например, еще в глубокой древности раввины толковали поэму иносказательно – как повествование о любви Бога Яхве к избранному израильскому народу. Исследователи, не разделяющие аллегорического толкования, указывают на то, что любовь, воспетая в Песни песней, – это не любовь–агапе (т. е. любовь–жертва, любовь–милость), а любовь–эрос, т. е. влечение, страстное желание. Однако взаимная любовь, возникшая между двумя молодыми людьми: Суламифью и безымянным героем, ее возлюбленным – не имеет ничего общего с похотью и потому не богопротивна. Сотворив первого человека, Адама, Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному» (Быт 2:18) – и создал Еву, которую тот полюбил, и стали двое одной плотью, одной семьей, открывая в близости их отношений в Эдемском саду любовь и счастье. Этот прикровенный мотив Эдема многие исследователи усматривали в Песни песней: «Тамнард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами» (4:14; ср. также 4:12–16; 5:1; 6:2, 11; 8:13). «Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит средь лилий» (6:3). Героиня восхищается силой и красотой своего возлюбленного (5:10–16), а тот отвечает ей взаимностью в пламенном любовном призыве (8:13; 2:10–14).

Между тем такое прочтение не исчерпывает всех смыслов Песни песней. Древний иудей так или иначе прозревал через ее образы любовь вечного к земному. Обращаясь к поэме Песнь песней, необходимо учитывать и более широкий историко–культурный и религиозный контексты, не забывая, однако, о принципиальных различиях между библейской литературой и литературой народов, окружавших древний Израиль. Древняя ближневосточная лирика (например, шумерская и аккадская) – сакральная лирика, религиозная, но в ней отражены ритуалы плодородия, чуждые литературе Ветхого Завета и категорически осуждаемые пророками. Как известно, в Ветхом Завете (прежде всего в книгах пророков) взаимоотношения Бога Яхве и древнего иудея сравниваются с супружескими отношениями. Это своеобразный способ говорить на доступном языке об отношениях между Богом и человеком. В основе этого союза – принципы верности и нравственной чистоты. Эта метафора брака является смыслообразующей. «Супруг твой – Создатель твой » (Ис 54:5), – говорил своим современникам пророк Исайя; «Я – Властелин ваш», а буквально: Супруг (Иер 3:14), – обращается Господь к израильскому народу через пророка Иеремию.

В тексте «Песни» встречается ряд стихов, которые напоминают нам язык Завета, Союза, который Бог заключил с человеком. «Желанный мой мне принадлежит, а я ему» (2:16), – читаем мы во второй главе книги. Этот стих косвенно отсылает нас к книге пророка Осии: «Я милость Свою явлю «Живущейв немилости“ и тем, кто был не Моим, скажу: «Ты – народ Мой“, а он Мне скажет: «Ты – мой Бог“» (Ос 2:23). Следуя этой традиции толкования, раннехристианские авторы и христианские богословы последующих веков видели в этой книге изображение союза Христа с Церковью и единение отдельного верующего человека со Христом. В этом принципиально ином контексте, учитывая духовную метафору брака, Песнь песней – книга не только о земной любви, но и о любви Божией к человеку.

Основное содержание книги

Пролог 1:1, 2

Первая песнь 1:3–2:7

Вторая песнь 2:8–3:5

Третья песнь 3:6–5:1

Четвертая песнь 5:2–6:3

Пятая песнь 6:4–8:4

Эпилог 8:5–14

1Самая лучшая из песней;

сложена она Соломоном[4913]а.

Пролог Невеста[4914]б

1Поцелуями меня напои[4915]слаще вина твои ласки!

2Так приятен запах благовоний твоих,

имя твое как пролитый елей,

оттого и любят тебя девушки.

ПЕРВАЯ ПЕСНЬ

3Влеки меня за собой,

и побежим мы вместе!

Пусть царь,желанный мой,

в опочивальню ведет меня[4916]а!

Хор девушек

Возликуем в радости с тобою,о царь,

восхваляя ласки твои, что слаще вина.

Ведь недаром[4917]блюбят тебя!

Невеста

4Смугла я, девушки иерусалимские[4918]а,

и хороша собою[4919]б,

черна,как Кедара шатры,

как Соломоновы полотнища,красива[4920]в.

5Не смотрите, что я черна, это солнышко на меня загляделось[4921]а:

братья мои[4922]бна меня рассердились

и поставили сторожить виноградники.

Своего виноградника я не сберегла.

6Поведай мне, любимый,

где ты пасешьстада свои,

где ты в полдень отдыхаешь с ними,

чтобы неблуждатьмне,

пряча лицо под покровом,

подле стад товарищей твоих.

Жених

7Если заблудишься ты[4923],

прекраснейшая из всех,

иди по тропам овечьим

и козочек своих паси

у пастушьих шатров.

8Я сравню тебя, любимая,

с кобылицей ладной

в колеснице фараона.

9Щеки твои от подвесок[4924]краше,

шея – от ожерелий.

10Золотые подвески тебе изготовим

с крапинками серебра[4925].

Невеста

11Со мною рядом мой царь[4926]и нард мой благоухает.

12Желанный мой – веточка мирры,

прильнув к груди моей, уснул[4927].

13Желанный мой – кисточка хны

в виноградниках Эн–Геди[4928].

Жених

14О как ты прекрасна,

как ты прекрасна, любимая,

глаза твои словно голубки.

Невеста

15О как ты прекрасен, желанный мой,

как пригож!

Цветущийлуг –намбрачноеложе,

16кедры – кровля нашего дома,

стены[4929]его – кипарисы.

2Я цветок[4930]ана лугахСарона[4931]б,

лилия[4932]вдолин.

Жених

2Как лилия среди терновника,

так любимая моя среди девушек[4933].

Невеста

3Как яблоневое дерево среди лесных деревьев,

так желанный мой среди юношей[4934]а.

Я склонилась в тени его сладостной,

и плоды его так приятны[4935]б.

4Он привел меня пировать в свой чертог[4936]а,

надо мною знамя его – любовь[4937]б.

5Подкрепите меня изюмом[4938],

яблоками освежите я любовнымнедугомбольна.

6Левая рука его под моей головою,

правой он обнимает меня[4939].

7Заклинаю вас, девушки иерусалимские,

сернами и ланями полевыми[4940]а:

не будите любовь, не пробуждайте,

пока сама она того не пожелает[4941]б.

ВТОРАЯ ПЕСНЬ Невеста

8Слышите? Желанного моего шаги[4942]:

вот он горы перепрыгивает,

холмы перескакивает.

9Желанный мой на серну похож

или на олененка.

Вот он стоит за нашей стеной,

всматривается в окошки,

сквозь оконные решетки глядит.

10Зовет меня мой желанный:

«Вставай, любимая,

прекрасная моя, выходи!

11Смотри: зима[4943]миновала,

прошумелидожди и ушли.

12Зацвели в долинах[4944]ацветы,

песен настала пора[4945]б,

и над полями[4946]вповсюду

слышно воркование горлицы.

13Наливает плоды смоковница,

расцветая, благоухает лоза.

Вставай, любимая,

прекрасная моя, выходи!

14В расселине скалы,

моя голубка,

под покровом утеса

дай мне увидеть тебя,

твой голос услышать.

Сладок твой голос,

и взгляд твой прекрасен!»

15Изловите нам лисят,

проворныхлисят:

разоряют они виноградники.

А виноградники наши в цвету!

16Желанный мой

мне принадлежит, а я ему,

он пируети нежитсясреди лилий[4947].

17Пока не дохнуложаром,

деньпока не настал

и не рассеялись тени[4948]а,

беги[4949]б, мой желанный,

словно серна,

словно олененок в ущельях гор[4950]в.

3В постели своей ночами

томилась[4951]я по любимому,

искала его – и не находила.

2Подумала: «Встану, обойду город,

по улицам и площадям

поищу своего любимого».

Искала его – и не находила.

3Тут и стражей я повстречала,

что обходятдозоромгород,

о своем любимомспросила их,

не видали ли они его.

4Но едва я их миновала,

отыскала своего любимого.

Прильнула к немуи решила:

ни за чтоот себяне отпущу,

пока не приведу в дом матушки своей,

в опочивальню своей родимой.

5Заклинаю вас, девушки иерусалимские,

сернами и ланями полевыми:

не будите любовь, не пробуждайте,

пока сама она того не пожелает.

ТРЕТЬЯ ПЕСНЬ Хор девушек

6Кто она – та, что восходит от пустыни,

словно дыма столб,

благоухая ладаном и миррой,

дышаароматами,

доставленными издалека[4952]?

7Авот ложе его, ложе Соломоново,

шестьдесят ратников[4953]вокруг него,

ратников Израиля.

8Каждый мечом препоясан,

обученискусствувойны.

Мечи у них наготове[4954]

против страха ночного.

9Изготовил себе царь Соломон

паланкин[4955]из дерев ливанских.

10Из серебра сделал его подпоры,

спинку[4956]а– из золота,

сиденьепокрылпурпуром,

а внутри его украсили с любовью

иерусалимские мастерицы[4957]б.

11Выходите[4958]а, девушки сионские, поглядеть

на царя Соломона в венце,

которым матушка его увенчала

в день женитьбы его,

в самый радостный день[4959]б.

Жених

4О как ты прекрасна, любимая,

как ты прекрасна!

Глаза твои под фатою словно голубки,

волосы твои – стадо коз,

что с гор Гилада[4960]сбегает.

2Зубы твои –белыеовцы[4961]а,

выходящие после купания[4962]б,

у каждой по паре ягнят,

ни один не потерялся[4963]в.

3Губы твои словно алая лента,

уста твои прекрасны[4964]а.

Как половинки румяного яблока[4965]б

щеки твои под фатою.

4Шея твоя как башня Давида,

искусно построенная[4966]а,

тысяча щитов на ней висит,

всё доспехи[4967]братников.

5Груди твои как два олененка,

двойня серны[4968]а,

на лугу они среди лилий[4969]б.

6Пока не дохнуложаром,

деньпока не настал

и не рассеялись тени,

взойду я на гору мирровую,

на ладановый холм.

7Вся ты прекрасна, любимая,

нет в тебе изъяна.

8Со мною с Ливана, невестамоя,

со мною с Ливана иди[4970]а,

посмотри с вершин Аманы,

с вершин Сенира и с гор Ермонских[4971]б,

с высот,где логова львиные,

с гор, гдерыщутбарсы.

9Вскружила ты мне голову,

сестра моя[4972]а, невеста,

вскружила[4973]бодним только взглядом,

одной лишь цепочкой на шее.

10Как прекрасны ласки твои,

сестра моя, невеста,

слаще вина твои ласки,

благовония твои приятнее всех ароматов.

11Медом из сот сочатся губы твои, невеста,

мед[4974]и молоко – под языком твоим,

запах одежд твоих как благоухание Ливана.

12Запертый сад – сестра моя, невеста,

вода[4975]апод замком,

закрытый[4976]бдля всехисточник.

13В порослях твоих –

царскийсад с гранатами[4977],

с сочными плодами, хной и нардом.

14Тамнард и шафран, имбирь и корица

со всеми растеньями благовонными,

мирра, алоэ[4978]а

со всеми лучшими ароматами[4979]б.

15Ты –источник, из сада текущий,

колодезь с водой проточной[4980],

что с Ливана струится.

16Ветер с севера, пробудись,

ветер с юга, войди,

дохни на мой сад –

и заструятся его ароматы.

Невеста

Пусть войдет мой желанный в свой сад,

пусть он вкусит его сочные плоды.

Жених

5Я в сад свой вошел, сестра моя, невеста,

мирры набрал с ароматами,

вкусил меда из сот,

выпил вина и молока.

Хор девушек

Насыщайтесь, друзья,

пейте и пьянейтеотлюбви[4981]!

ЧЕТВЕРТАЯ ПЕСНЬ Невеста

2Сплю я, а сердце мое не спит[4982]а,

вдруг я слышу[4983]бжеланного моего –

стучится он в дверь мою:

Жених

«Отвори мне, сестра моя, любимая,

светлая[4984]вмоя голубка,

голова моя блестит[4985]гот росы,

кудринамоклиот ночного тумана».

Невеста

3Я платье[4986]уже сняла –

что же, вновь надевать его?

Я ноги уже омыла что же, вновь их марать?

4Желанный мой руку просунул в прорезь,

и всё во мне[4987]затрепетало.

5Встала ядверьотворить желанному,

и капала мирра с рук моих,

и с пальцев мирра стекала,

когда за засов я взялась.

6Отворила я желанному,

а желанный мой ускользнул[4988]аи исчез.

Душа во мне оборвалась,

когда он отвернулся[4989]б,

искала я его – не находила,

звала его – он не отзывался.

7Тут истражей я повстречала,

что обходят дозором город, избили меня, изранили,

сорвали накидку с меня

стражи стенгородских.

8Заклинаю вас, девушки иерусалимские,

если встретится вам мой желанный,

вот что ему скажите:

я любовным недугом больна.

Хор девушек

9Разве желанный твой лучше других,

не менее желанных,

прекраснейшая из всех?

Разве желанный твой лучше других,

не менее желанных,

что ты так заклинаешь нас?

Невеста

10Светел[4990],как солнце, желанный мой

и румян краше десяти тысячдругих:

11голова его – золото червонное,

кудрицветаворонова крыла[4991]а

вьются, как лианы на пальмах[4992]б.

12Глаза его словно голубки

у потоков воды,

у рекмолочных[4993]а,

среди изобилия[4994]б.

13Щеки его – цветник благоуханный,

гряды[4995]благововонные,

губы его –нежныелилии,

источают текучую мирру.

14Руки его – обручи золотые,

унизанные самоцветами[4996]а,

стан[4997]б– изваяние из слоновой кости,

лазуритом украшенное.

15Ноги его – мраморные столбы

на золотых подножиях,

как Ливан,прекрасенон обликом,

великолепен, как кедр.

16Язык[4998]аего сладок,

и весь он словно награда[4999]б.

Таков мой желанный,

таков мой друг,

девушки иерусалимские.

Хор девушек

6Куда ушел твой желанный,

прекраснейшая из всех?

Куда он скрылся[5000]?

Мы поищем его вместе с тобой.

Невеста

2Желанный мой в сад свой спустился,

в цветники благоуханные,

чтобы в садах побродить[5001]а,

из лилийбукетсложить[5002]б.

3Желанный мой мне принадлежит,

а я ему,

вот он бродит[5003]средь лилий.

ПЯТАЯ ПЕСНЬ Жених

4Как ты прекрасна, любимая,

словно Тирца[5004],

красива, как Иерусалим,

грозна, как войско под знаменами.

5Отведи от меня свой взгляд он в смятенье меня приводит.

6Волосы твои словно стадо коз,

что с Гилада[5005]сбегают.

Зубы твои –белыеовцы,

выходящие после купания,

у каждой по паре ягнят,

ни один не потерялся.

7Как половинки румяного яблока

щеки твои под фатою.

8Шестьдесятво дворцецариц,

восемьдесят наложниц,

а девушек[5006]не перечесть.

9Но голубке моей равных нет,

одна оначиста исовершенна[5007]а.

Одна она у матери своей,

одна онаясная – у давшей ей жизнь.

Увидали ее девушки[5008]бхвалебнуюпеснь ейсложили[5009]в,

царицы и наложницы,

увидев ее, восхвалили:

Хор девушек

10«Кто она – та, что появляется как заря,

прекрасная, как луна,

как солнце ясная,

чтоповергает в трепет,

как войско под знаменами?»

Жених[5010]

11Я в ореховый сад спустился

посмотреть на побеги в долине:

распустилась ли лоза виноградная,

зацвели ли яблони…

12И вдруг– не знаю, какслучилось,

ясловновознесся с нею[5011]а

в колеснице князя моего народа[5012]б.

Хор девушек

7Вернись[5013]а, вернись, Суламифь[5014]б!

Вернись, вернись – и мы на тебя поглядим.

Жених

Зачем вам смотреть на Суламифь,

словно на двойной хоровод[5015]в?

Хор девушек

2Как прекрасны в сандалиях ноги твои,

благородная дева,

изгиб твоих бедер как украшенье[5016],

созданное искусным мастером.

3Пупок твой – чаша круглая,

не иссякает в ней пряное вино.

Живот твой – пшеницы снопы,

лилиями он окаймлен.

4Груди твои как два олененка,

двойня серны.

5Шея твоя как башня слоновой кости.

Глаза твои – пруды в Хешбоне,

у ворот Батраббим[5017]а.

Нос твой как Ливанская башня,

что стоит у дороги в Дамаск[5018]б.

6Голова твоя словно гора Кармил[5019]а,

и пряди волос твоих словно пурпур –

царь локонами твоими пленен[5020]б.

Жених

7Как прекрасна и как желанна

любовь с ее наслаждениями!

8Cтан твой пальме подобен,

груди твои –винограднымгроздьям.

9Сказал ясебе: «Заберусь на пальму,

ухвачусь за ветви».

Груди твои пусть будут

виноградными гроздьями на лозе,

дыхание твое –ароматомяблок

10и уста твои[5021]а– добрым вином.

Невеста

Оно течет прямо к желанному,

струится по губам, ото сна пробуждая[5022]б.

11Ялюбимажеланным моим он стремится со мною быть[5023].

12Пойдем, мой желанный,

выйдем в поле,

заночуем среди зарослей хны.

13Рано утром пойдем в виноградник

посмотреть, распустилась ли лоза,

раскрылись ли почки, расцвели ли гранаты.

Там одарю я тебя любовью.

14Аромат источают мандрагоры,

у дверей нашихлежатплоды отборные

из нового урожая и прежнего это я, желанный мой, для тебя их сохранила!

8О, будь ты братом моим,

вскормленным грудью моей матери, целовала бы я тебя,

встретив на улице,

и никто бы меня упрекнуть[5024]не посмел.

2Я увлекла бы тебя,

привела в дом своей матери,

воспитавшей меня.

Я поила бы тебя вином пряным,

свежим соком гранатов.

3Левая его рука под моей головою,

правой он обнимает меня[5025].

4Заклинаю вас, девушки иерусалимские,

не будите любовь, не пробуждайте,

пока сама она того не пожелает.

ЭПИЛОГ Хор девушек

5Кто она – та, что восходит от пустыни,

прильнув к желанному своему?

Невеста

Под яблоней я разбудила тебя[5026],

где зачала тебя мать твоя,

где зачала родившая тебя.

6Не расставайся сомной как с печатью,что носяту сердца,

как с перстнем на руке твоей[5027]а,

ибо любовь, как смерть, неодолима,

как Шеол, безжалостна ревность[5028]б,

жар ее – жар огненный,

пламя Господне[5029]в.

7Водам пучины[5030]не угасить любовь

и потокамбездныее не залить!

Если кто пожелает

снискать любовь

ценою всех богатств своих –

с презреньем того отвергнут.

Братья невесты

8Сестра у нас есть меньшая,

грудь у нее еще не поднялась.

Как нам быть с сестрою нашей,

когда ее сватать будут[5031]?

9Коль стена онанеприступнаямы воздвигнем на ней

башни зубчатые из серебра.

Коль ворота она заложим ее засовомкедровым.

Невеста

10Я – стена, и груди мои словно башни,

но длямилогомоего[5032]а

я источник благоденствия[5033]б.

11Виноградник есть у Соломона

в Баал–Хамоне[5034].

Он отдал его сторожам внаем,

каждый должен заплатить за плоды его

тысячу серебром.

12Но у меня – виноградник свой,

и лишь я им владею[5035].

Тысячушекелейвозьми себе, Соломон,

и по двести –

тем, кто плоды стережет.

Жених

13В садах обитающая!

Среди друзей, что тебе внимают,

дай и мне услышать твой голос[5036].

Невеста

14Беги, мой желанный,

беги,словно серна,

словно олененок

по горам благовонным!