Афонские анонимные редакции четырех рассказов
8.1. [I Афонская редакция] В первой половине 60–х годов XIX века в русском Пантелеимоновом монастыре на Афоне находился список четырех рассказов в Первоначальной редакции, к которому восходит афонская рукопись Пант–141 (см. 7.2). Однако текст Пант–141 имеет незначительные отличия от авторского, которые указывают на деятельность неизвестного редактора, например:
«Искатель непрестанной молитвы»I Афонская редакция (Пант–141)Подумай, если ты намерен лично просить о чем–либо царя, то не должен ли часто ходить во дворец его, чтобы получить к нему доступ? Какая тебе польза от молитвы, если ты бессчетно тратишь деньги. (С. 63).Подумай, если ты намерен лично просить от г<осподи>на или царя, то не должен ли часто ходить в дом или во дворец его, чтобы получить к нему доступ? Какая тебе польза от молитвы, если ты бесчестно тратишь деньги . (Л. 5).Весь день провел я в радости, как бы отрешенным от всего прочего, как будто на другой земле, и с легкостию окончил двенадцать тысяч молитв в ранний вечер (С. 71).Весь день провел я в радости и с легкостию окончил 12 т<ысяч> молитв в ранний вечер (Л. 12).дал мне за сторожу два целковых (С. 72).дал мне за сторожку два рубля серебром (Л. 13).8.2. [II Афонская редакция] Все особенности текста Пант–141 имеются и в тексте Пант–4959 (фрагмент: Предисловие, первый рассказ и часть второго рассказа). Однако текст Пант–4959 по сравнению с текстом предшествующей редакции отражает значительную стилистическую правку, например:
I Афонская редакция (Пант–141)II Афонская редакция (Пант–4959)Настала Крестопоклонная неделя (Л. 4).Наступила Крестопоклонная седмица (Л. 12).школьной научности (Л. 8 об.).школьной учености (Л. 20 об.).ясно и подробно можешь уразуметь (Л. 9).яснее и подробнее можешь уразуметь (Л. 21).При дышании говори (Л. 9 об.)При движении (!) говори (Л. 22 об.).Весь день провел я в радости и с легкостию окончил 12 т<ысяч> молитв в ранний вечер (Л. 12).Весь день я провел в духовной радости, и с легкостию окончил 12 т<ысяч> молитв в ранний вечер (Л. 26 об. — 27).пустынная служба (Л. 12 об.).монастырская служба (Л. 27 об.).Настало время рубки леса (Л. 141).Наконец пришло время рубки леса (Л. 45 об.).8.3. [III Афонская редакция] Внесение изменений во II Афонскую редакцию (сокращение названия, замена заглавий рассказов номерами, удаление Предисловия) привело к появлению III Афонской редакции, которая представлена в двух списках. Один из них (Серг–57) сохранился полностью, а другой был разделен на части, одна из которых входит в состав сборника Пант–095 (Л. 1–6 об.) и содержит начало первого рассказа, а вторая находится в рукописи Пант–4960 (Л. 5–46) и содержит остальной текст.
Сопоставление текста III редакции с сохранившимся фрагментом текста II редакции показывает, что в нескольких случаях в текст III редакции были внесены изменения, напр.:
II Афонская редакция (Пант–4959)III Афонская редакция (Серг–57, Пант–4960)школьной учености (Л. 20 об.).школьной мудрости (Серг–57. Л. 11 об.; Пант–4960. Л. 5).подробнее все помнить (Л. 23).подробнее все упомнить (Серг–57. Л. 14; Пант–4960. Л. 7).Следовательно, неизвестный редактор не занимался систематической правкой текста. Поэтому сокращения текста в начале третьего рассказа, а также изменение прямой речи в начале четвертого рассказов, имеющиеся в тексте III редакции, следует отнести к предшествующему редактированию, однако отсутствие соответствующих текстов II редакции не позволяет подтвердить это предположение:
I Афонская редакция (Пант–141)II Афонская редакцияIII Афонская редакция (Серг–57, Пант–4960)— Вот я уже совсем на пути в Иерусалим! Зашел проститься да поблагодарить за христианскую любовь ко мне, недостойному страннику.утраченоРасскажу теперь, на пути в Иерусалим, и о моей жизни до странничества да о моем происхождении. Жизнь моя с самого рождения была все такая же путаница. (Серг–57. Л. 51 об.; Пант–4960. Л. 29 об.).— Много я наслушался от тебя о твоих путешествиях, любопытно бы было узнать о твоем происхождении и жизни до странничества!— Жизнь моя с самого происхождения была все такая же путаница (Л. 30 об.).— Сердечно радуюсь, любезнейший брат, что Господь устроил и еще, неожиданно, увидеть тебя чрез непродолжительное время! И как ты теперь свободен, то я с любовию продержу тебя подольше, а ты мне расскажешь побольше о своих поучительных встречах, бывших на твоем продолжительном странническом пути. Я все и прежние твои рассказы с удовольствием и внимательностию слушал (Л. 34).утраченоОбрадованный такою встречею и живо заинтересованный прежними поучительными беседами странника, я решился воспользоваться его трехдневною отсрочкою в пути, чтобы расспросить по возможности и о других примечательных случаях, какие должны были встречаться ему в долгие многолетние странствования по разным местам нашей обширной России(Серг–57. Л. 56; Пант–4960. Л. 31 об.).На бумажной обертке Пант–4960 находится краткое название — «Рассказы странника», тогда как на защитном листе Серг–57 записано название — «Рассказы странника (об Иисусовой молитве)», а также указано имя составителя — «о. игумен Тихон Вышенский». На следующем листе (Серг–57. Л. I) название написано еще раз и приведены биобиблиографические сведения об игумене Тихоне (Ципляковском) (1839–1896), источником которых была краткая публикация 1899 г., где среди сочинений настоятеля Вышенской пустыни упоминаются «Рассказы странника. О Иисусовой молитве» (Кодратов. 1899: 602). Вероятно, именно эти записи в рукописи Серг–57, принадлежавшей архим. Киприану (Керну), были основанием для его предположения о возможном авторстве игумена Тихона (Ципляковского).
8.4. [IV Афонская редакция] Во втором списке III Афонской редакции (Пант–095. Л. 1–6 об.; Пант–4960. Л. 5–46) имеется последовательная стилистическая правка чернилами (заканчивается в начале четвертого рассказа), а также более поздние дополнения и сокращения карандашом (в начальной части). Внесение этой правки в основной текст привело к появлению IV Афонской редакции, полный текст которой представлен в Пант–127 и Пант–273 (к этой же редакции принадлежит и фрагмент Пант–4960. Л. 1–4 об.):
III Афонская редакция (Пант–095, Пант–4960)IV Афонская редакция (Пант–127)Из всех молитв, изображенных в Библии, видно, что они приносились для очищения от грехов (далее предложение зачеркнуто кяряндяшом).Успокоившись Библией, я (далее зачеркнуто чернилами три слова) сожалел только о том, что (над строкой добавлено: до сего времени) не слыхал, что значит непрестанно молиться и как. (далее зачеркнуто карандашом и на нижнем поле л. 2 написано: Мысль эта постоянно меня занимала. — далее продолжено на верхнем поле л. 2 об.: Вскоре еще довелось мне слышать тоже одного ученого проповедника, который говорил о молитве, но и его объяснение не удовлетворило меня, — далее карандашом знак перехода, после чего текст перечеркнут карандашом до середины л. 4, где имеется такой же знак перехода) а (зачеркнуто карандашом и над строкой: и я) решился при помощи Божией искать опытного и сведущего собеседника (Пант–095. Л. 2–4).Из всех молитв, изображенных в Библии, видно, что они приносились для очищения от грехов. Успокоившись Библией, я сожалел только о том, что до сего времени не слыхал, что значит непрестанно молиться и как. Мысль эта постоянно меня занимала. Вскоре еще довелось мне слышать тоже одного ученого проповедника, который говорил о молитве, но и его объяснение не удовлетворило меня, и я решился при помощи Божией искать опытного и сведущего собеседника (Л. 2 об. — 3).а очень хотелось уразуметь сие, так что и ночи не спалось (Пант–095. Л. 4 об., далее знак перехода, после чего текст перечеркнут карандашом до нижней части л. 5, где имеется такой же знак перехода). Шел я так (на правом поле карандашом добавлено: несколько) дней (слово зачеркнуто карандашом) по большой дороге.а очень хотелось уразуметь сие, так что и ночи не спалось. Шел я так несколько дней по большой дороге (Л. 3 об.).Выслушавши все это, я так возрадовался, что так бы и упал (слова так возрадовался, что так бы и упал зачеркнуты, над строкой написано: от радости готов был упасть) ему в ноги (Пант–4960. Л. 17 об.).Выслушавши все это, я от радости готов был упасть ему в ноги (Л. 21).то и (зачеркнуто, над строкой написано: лишусь я) драгоценные мои четки пропадут (окончаниеые зачеркнуто вместе с другими словами, над строкой написано: — ости моей) (Пант–4960. Л. 21 об.).то лишусь я драгоценности моей (Л. 27).да без (зачеркнуто) толку (зачеркнуто) клали поклоны, как (зачеркнуто) болваны (зачеркнуто) кувыркались (зачеркнуто), а охота к молитве была. И долгая (зачеркнуто, над строкой: продолжительная) наружная (исправлено: внешняя) и без (зачеркнуто) понятия (зачеркнуто) молитва не казалась трудною, но отправлялась с удовольствием. (Пант–4960. Л. 30 об.).да клали поклоны, а охота к молитве была, и продолжительная внешняя молитва не казалась трудною (Л. 40 об.).IV Афонская редакция не имеет названия, а в конце ее текста находится «Примечание» о необходимости опытного наставника и понуждения себя к непрестанной молитве (Пант–127. Л. 75–75 об.; Пант–273. С. 450–452). Номер № 50/4/395, написанный карандашом на форзаце Пант–273 (Чежия. 2013: 385), указывает, что именно из этой рукописи в 1989 г. были опубликованы восемь фрагментов текста и Примечание (П–1989: 311–322).
8.5 [Сокращенная афонская редакция] К IV Афонской редакции восходит Сокращенная афонская редакция, содержащая значительно сокращенный и переработанный текст рассказов странника, которая была напечатана в 1882 г. в Москве (М–1882). Сокращенная редакция сохраняет характерные особенности IV Афонской редакции, что указывает на ее афонское происхождение:
IV Афонская редакция (Пант–127)Сокращенная редакция (М–1882)Выслушавши все это, я от радости готов был упасть к ему в ноги (Л. 21).Выслушав это, я от радости готов был броситься в ноги ему (С. 12).Текст Сокращенной редакции неоднократно переиздавался в кон. XIX — нач. XX вв.: в 1883 и 1884 гг. (Киев), в 1885 г. (Вятка), в 1889 г. (Москва), в 1891 г. (Киев), в 1894 г. (Москва), в 1894 г. (Киев), в 1896 г. (Москва), в 1898 г. (Киев), в 1900 г. (Москва), в 1911 г. (Киев) и в 1913 г. (Москва).
8.6 Если Сокращенная редакция впервые была напечатана в 1882 г., то, соответственно, лежащая в ее основе IV Афонская редакция рассказов странника и предшествующие I–III Афонские редакции были созданы ранее. Последовательное появление афонских редакций указывает на подготовку четырех рассказов странника к изданию, которое не было осуществлено, вероятно, из–за появления К–1881. В свою очередь, наличие фрагмента рукописи, содержащей текст III Афонской редакции с редакторской правкой (Пант–095. Л. 1–6 об.), в сборнике различных материалов, связанных с деятельностью архимандрита Макария (Сушкина), свидетельствует о его участии в подготовке текста к изданию.

