Предоставьте его моей мести. Эдмунд, составьте компанию нашей сестре герцогине. Не подобает вам видеть, какой каре я буду вынужден подвергнуть вашего отца-изменника. Езжайте к герцогу и посоветуйте ему спешно готовить войско. Мы намерены заняться тем же. Будем поддерживать сообщение как можно чаще. До свиданья, дорогая сестра. До свидания, мой лорд Глостер.
Освальд
Граф Глостерский помог ему уехать.
Три дюжины из свиты короля
Верхами ждали у ворот, и с ними
Из графских слуг полдюжины. Все вместе
Они отбыли в направленье Дувра,
Хвалясь, что там их ждут уже друзья
С подмогою.
Герцог Корнуэльский
Готовьте лошадей
Для вашей госпожи.
Гонерилья
Сестра, прощайте.
Прощайте, милый брат.
Герцог Корнуэльский
Регана
Лукавая лисица, вот кто он.
Герцог Корнуэльский
Скрутить покрепче эти лисьи лапки.
Скорей!
Глостер
Что это значит, ваша светлость?
Опомнитесь, вы у меня в гостях.
Не надо так шутить!
Герцог Корнуэльский
Регана
Глостер
Не стыдно ль вам – у старика седого
Рвать бороду?
Регана
Глостер
О злая леди! Этот клок волос
Еще вернется к вам как обвинитель.
Подумайте – вы в доме у меня.
Негоже так разбойничьей рукой
Рвать на клочки гостеприимство.
Герцог Корнуэльский
Хватит!
Какие письма получали вы
Из Франции?
Регана
Лукавить бесполезно.
Мы знаем все.
Герцог Корнуэльский
В каких сношеньях вы
С изменниками, что ступили снова
На землю королевства?
Регана
И к которым
Вы отослали короля-безумца.
Чур, не юлить.
Глостер
Я получил письмо,
В котором ничего не утверждалось,
А только строились предположенья,
Не от врага державы, но скорей
От человека без пристрастий.
Герцог Корнуэльский
Регана
Герцог Корнуэльский
Говорите откровенно:
Куда вы отослали короля?
Глостер
Регана
Герцог Корнуэльский
Глостер
Я здесь привязан, как медведь на травле.
Регана
Глостер
Чтоб не смотреть,
Как вырвешь ты проклятыми когтями
Глаза отца, как мерзкая сестра
Священной царской кровью обагрит
Свои клыки! Была такая буря,
Что волны в море чуть не загасили
Звезд в небесах; а он, несчастный старец,
Лил слезы вместе с ливнем. Если б волки
В такую ночь скулили у ворот,
Вы бы впустили их. Доступна жалость
И самым злым… Но я еще увижу,
Как месть крылатая настигнет вас,
Детей немилосердных.
Герцог Корнуэльский
Не увидишь.
Держите кресло, молодцы! Сейчас
Я растопчу твой глаз.
(Вырывает глаз у Глостера.)Глостер
Кто чтит отцов
И сам до старости дожить намерен,
На помощь мне! – О боги! О жестокость!
Регана
Несправедливый вышел перекос, —
Рви и второй.
Первый слуга
Милорд, остановитесь!
Я сызмальства служил вам – и ни разу
Не услужил достойней, чем сейчас,
Пытаясь удержать вас.
Регана
Регана(другому слуге)
Дай мне свой меч.
– Восстать на господина?!
(Вонзает меч в спину Первому слуге.)Первый слуга
Я умираю… Сэр, последним глазом
Взгляните: он наказан!
Герцог Корнуэльский
Это будет
Последним, что он видит в жизни. Прочь
Поганый студень! Зришь ли ты хоть искру?
Глостер
Один кромешный мрак… Где сын мой Эдмунд?
Раздуй в костер свой гнев и покарай
Свершивших этот ужас.
Регана
Нет, мерзавец!
Твой Эдмунд слишком добр, чтобы жалеть
Отца-предателя. Он и открыл нам
Твою измену.
Глостер
Как же был я глуп!
Эдгар, выходит, оклеветан… Боги!
Простите – и спасите хоть его.
Регана
Убрать его и вышвырнуть из замка.
Пусть носом ищет, пес, дорогу в Дувр!
Герцог Корнуэльский
Я задет клинком.
Идемте, леди.
(Слугам)
Выкинуть за дверь
Безглазого. А этого раба —
В помойный ров! – Регана, дай мне руку,
Ты видишь, кровь сочится сквозь кафтан.
Не вовремя случилась эта рана.
Второй слуга
Любого я греха не побоюсь,
Коль этот человек не кончит плохо.
Третий слуга
Коль доживет он до преклонных лет
И встретит смерть в постели, значит, люди
Чудовища, а женщины – вдвойне.
Второй слуга
Пойдем за старым графом и подыщем
Ему поводыря. Пусть бедный Том —
Ведь он по дурости на все согласен —
Ведет слепца.
Третий слуга
Иди. А я возьму
Льняной кудели и белков яичных,
Чтоб приложить к его кровавым ранам.