Явление четвертое
Те же и дон Луис.
Дон Луис
Вы уходите, сеньора?
Почему же?
Донья Беатрис
Потому что
Вы пришли сюда, сеньор.
Дон Луис
Как ясный день пред ночью мглистой,
Бежите вы, — ужель я ночь?
О свет пленительный и чистый,
Ясней, чем солнца блеск лучистый, —
Ужели вас гоню я прочь?..
Не отводите ваши взгляды,
Чтоб для меня свет не угас.
Хоть я задерживаю вас,
Меня простите без досады.
Молить не стану я пощады:
Не заслужил ее ваш раб.
Но если не из состраданья,
То из учтивости хотя б
Дослушайте мои признанья.
Обманываться не хочу:
Я вас люблю безумно, нежно
И вместе, знаю, безнадежно…
Но вашу холодность прощу
И ей любовью отомщу.
Когда вам больно это видеть,
Так научитесь же любить
Иль постарайтесь научить
Меня, как вас возненавидеть.
Так будет лучите, может быть…
Я вас любви учить готов —
Меня ж учите вы презренью;
Я вас — науке пылких слов,
Вы ж — ледяному обращенью,
Я — верности, а вы — забвенью.
Двойную жертву деспот жадный,
Амур, любви капризный бог,
Так получить от нас бы мог.
Веленье рока безотрадно:
Вам — за двоих быть беспощадной,
Мне — за двоих любить всегда!
Донья Беатрис
Как ваши жалобы красивы!
Другую тронуть бы могли вы,
Но я к ним холоднее льда.
Дон Луис
Я вижу, жалость вам чужда.
От вас я мог бы, без сомненья,
Учиться языку презренья.
Донья Беатрис
Вам это очень не мешало б:
Ведь трудно вызвать сожаленье
Путем таких изящных жалоб.
Донья Беатрис хочет уйти. Дон Луис ее удержииает.
Дон Луис
Но подождите хоть немного!
За что карать меня так строго?
Донья Беатрис
Не стану слушать.
(Донье Анхеле, тихо.)
Задержи
Его, мой ангел, ради бога!
(Уходит.)

