Христианские праздники. Всестороннее освещение каждого из великих праздников со всем его богослужением. Книга 4. Рождество Христово
Целиком
Aa
На страничку книги
Христианские праздники. Всестороннее освещение каждого из великих праздников со всем его богослужением. Книга 4. Рождество Христово

Христианские праздники. Всестороннее освещение каждого из великих праздников со всем его богослужением. Книга 4. Рождество Христово

Скабалланович, Михаил Николаевич

Вѣчнаго твоегѡ ц҃҆ртвіѧ безнача́льное, рж҃҆тво́м твои́м ѡ҆бнови́сѧ. Тѣмъ тебѣ̀ прино́симъ и҆ мы̀ па́че и҆мѣннагѡ данносло́віѧ, правосла́внагѡ бога́тство б҃госло́віѧ

Е҆́ЖЕ1) ПО ПО́ТИ2) РЖ҆̀ТВО̀3) Г҃҆ДА БГА̑4)

И҆ СП҃҆СА НА́ШЕГѠ5) І҆ИСА ХР҃҆ТА̀6)

1) Замена греческого члена. 2) κατά (по, в отношении) σάρκα. Необходимая добавка в виду предвечного рождения от Отца. 3) γέννησες – рождение, произведение. 4) Усиление понятия «Господа» и точнейшее определение его. 5) Субъективное определение после предыдущего объективного. 6) Имя после предыдущих титулов. – Как видим, в самом названии праздника со всею точностью указана его сущность. Название это выработалось постепенно. Древнейшим названием Р. X., когда оно соединено было с Богоявлением §(см. «История праздника»), было Ἐττιφάν(ε)'α (Явление) или θεοφίν(ε)ιο (Богоявление), также εορτή τών Ifωτών (праздник Светов) или просто τά φώτα (Светы). По отделении от Богоявления праздник постепенно получил название „Рождества», что по-греч. иногда выражалось τά γενέθλια («относящееся к рождению») или γένναι («происхождение»; поэт, сл., в прозе поздн.; так названо P.X. в Синайском каноне IX-X в.). Постепенно вводились и другия слова в название праздника: то он называется просто: «Христа Рождество» (тот же памятник); то «св. Рождество Господа вашего Иисуса Христа» (Евергетидский устав XI в.); то «Господа нашего Иисуса Христа по плоти рождество от всенепорочной Владычицы вашей Богородицы Марии» (Устав св. Софии Констант.IX в.); то «по плоти спасительное рождество великого Бога и Спаса нашего Иисуса Христа» (Студийский славянский устав); в греческих богослуж. книгах разница с вашим названием союз «и» между «Господа и Бога». У других восточных христиан P. X. называется: у армян: «Епифания» (празднуется с Крещением 6 янв.); у несториан и сирийских монофизитов: «Рождество Господа нашего во плоти»; у коптов: «Рождество Господа нашего Иисуса Христа». (Nilles, Kalendarium manuale utriusque ecclesiae II, 559–661. 700).У латинян: NativitasDomini(«Рождество Господа»). По-французски P. Х. – Nоёl (испорч.Natalis, день рождения), по- английски – Christmas («Христова обедня»), по-немецки «Weihnachten» («Священныя ночи»).

Христианские праздники. Всестороннее освещение каждого из великих праздников со всем его богослужением. Книга 4 Рождество Христово